Дзвюх беларускіх пісьменніц выдадуць па-польску
Выдавецтва «Пфляўмбаўм» паведаміла пра падпісанне дамоў на выданне кніг Евы Вежнавец і Вальжыны Морт у перакладах на польскую мову.
Вальжына Морт і Ева Вежнавец (Святлана Курс)
Кнігі маюць выйсці ў выдавецтве Kolegium Europy Wschodniej.
У перакладзе вядомага польскага паэта Богдана Задуры рыхтуецца кніга паэзіі Вальжыны Морт «Песні для мёртвых і ўваскрэслых».
Над раманам Евы Вежнавец «Па што ідзеш, воўча?» працуе перакладчыца Малгажата Бухалік.
Кнігі выдавецтва «Пфляўмбаўм»
Чытайце таксама:
«Па што ідзеш, воўча?» Святланы Курс трапіла ў топ найлепшых твораў года ў Чэхіі
5
1
0
1
0
0
Усевалад Сцебурака. Пасля. Верш
 6
«А гаўнюкі будуць заўсёды». Працяг сагі Сапкоўскага выйшаў у бліскучым беларускім перакладзе
 2
10 траўня стартуе продаж новага рамана Бахарэвіча
 3
Каментары
Каб пакінуць каментар, калі ласка, актывуйце JavaScript у наладах свайго браўзера
Microsoft пачаў масавы вывад супрацоўнікаў з Кітая
 2
У Мінску абваліўся фасад шматпавярховіка
 2
У Баранавічы прыляцелі два расійскія знішчальнікі
 4
Асочнік. Прафесія, якой больш няма
 7
Дзецям Маляваныча сказалі «чакаць гасцей»
 8
У Беларусі пасадзілі вагнераўца, які ваяваў за Расію. Гэта восьмая судзімасць хранічнага алкаголіка
 6
«Ходзяць да сваякоў, дураць галаву». Да некаторых эмігрантаў ужо прыйшлі па месцы жыхарства ў Беларусі з вобшукамі
 10
З 1 ліпеня стануць таннейшымі паслугі стаматолагаў
 1
Каб скарыстацца календаром, калі ласка, актывуйце JavaScript у наладах свайго браўзера